Транскрипция и перевод

Anonim

Транскрипция против перевода

Транскрипция и перевод имеют похожие корни, и они оба описывают то, что вы можете сделать для

Два слова имеют общий корень: префикс trans. Это происходит от латинского слова trans, которое было предлогом, означающим «поперек», «через», «на противоположной стороне» или «за пределами». На английском языке общее использование - это когда что-то воспринимается для прохождения через разделительную линию или через нее. «Транспортировка» - от транс- и латинского «porto», или «to carry» - означает переносить что-то через или в другое место.

Большинство слов, которые используют транс-, а также их другие компоненты, относятся к латинскому происхождению, хотя некоторые из них сначала путешествовали по французскому.

«Транскрипция» происходит от латинского слова «transcribo», что означает снова написать что-то в другом месте. Это, в свою очередь, происходит от транса и «писца», или «писать». На английском языке это означает записать представление языка. Обычно это относится к тому, чтобы записывать то, что говорят люди, является ли это то, что говорится, исполняется или подписывается на языке жестов. Это также может означать конечный продукт: транскрипция - это письменный отчет о чем-то, например, о чем-то.

«Перевод» происходит от «translatio», который был очень широким словом, которое означало перенос одной вещи в другую. Это произошло от транс- и слова latio. Это слово происходит от «latus», который был формой (присутствующим пассивным причастием) слова «fero», что означало нести что-то в этом роде. Кстати, «fero» является одним из компонентов слова «передача», что также означает перемещение чего-то от одного человека, места или вещи к другому. Однако «transfero» - это глагол, описывающий действие перемещения, а «translatio» - существительное, описывающее процесс его перемещения. Как и его корни, «перевод» обычно означает копирование одной вещи на другую. Наиболее распространенное использование - в смысле языка. Переводить что-либо, быть произнесенным, написанным, подписанным, спетым и т. Д., Должно переносить смысл этого на другой язык. Это может служить общим термином для нескольких различных типов перевода. Формально переводная речь известна как интерпретация. Существует также буквальный, дословный или текстовый перевод, который должен фиксировать как можно большую часть формулировки. Свободный или свободный перевод фокусируется больше на значении, стоящем за словами, особенно в поэзии или метафорических произведениях, чтобы уловить искусство фразы.

Слово «перевод» также может означать конечный продукт перевода.

Эти два слова имеют различное значение в биологии. Перевод и транскрипция - это то, что связано с ДНК и как она функционирует в организме. Их использование там отражает их значения в общей речи.

Транскрипция - это когда ДНК направляет создание мРНК или мессенджерной РНК. По существу, он распаковывает и небольшие порции РНК выстраиваются в линию и склеиваются, образуя длинную прядь. ДНК берет свою информацию и копирует ее на другой носитель.

Затем мРНК переходит в другую часть клетки: рибосому, которая отвечает за создание белков внутри клетки. После этого мРНК связывается с рибосомой, которая использует информацию для направления образования белков путем сопоставления различных компонентов белков с цепью мРНК. Это то, что перевод в генетическом смысле: мРНК меняет свою информацию в другой формат.

Подводя итог, говоря о словах, транскрипция меняет среду слов, например, от разговорной речи до письменной. Перевод меняет язык слов. В биологии транскрипция меняет среду информации, содержащейся в ДНК, в то время как перевод превращает смысл в другой тип химического вещества.