Бак Голый и Батт Голый

Anonim

«Бак голый» и «прикладом голый» означают почти то же самое. В обоих из них кто-то полностью голый. Однако отношения между двумя фразами трудно определить, главным образом потому, что никто точно не знает, откуда они пришли. Для фраз было много предположений.

Значение фразы «butt naked», вероятно, проще всего описать. Это означает, что кто-то настолько голый, что их прикладом показывается. Это может быть источником фразы: кто-то решил укрепить слово «голый» словом, предлагающим, насколько они голые. Это вполне возможно, учитывая, что есть другие фразы, которые означают одно и то же, например «совершенно голый». Слово «stark» есть мутация слова «начало», которое может относиться к чему-то, выступающему как хвост.

Другие говорят, что «butt naked» был мутацией «обнаженного голого», случайного или преднамеренного. Это трудно проверить, потому что нет никаких записей о том, что было первым, а другие утверждают противоположное: «buck naked» является мутацией «butt naked». Возможно также, что они разрабатывались отдельно, но аналогичным образом.

«Бак голый» является более трудным из двух, чтобы найти происхождение, поскольку «бак» имеет множество значений. Как упоминалось выше, это может быть мутация «голая голая». Возможно, это было изменено, чтобы сделать фразу более социально приемлемой в тех местах, где слово «butt» было бы слишком грубым, или это могло быть простое недоразумение, которое стало популярным.

Если «гонка» была оригинальной, то это приводит к вопросу о том, что люди имели в виду, когда они помещали там слово «доллар».

Одно из предложений заключается в том, что, когда возникла фраза, слово «ведро» было в течение короткого периода времени сленгом для ягодиц. Оттуда «доллар» был бы очевидным сокращением его, и изменение на «прикладе» было бы просто вопросом расчистки какого-нибудь сленга, который выпал из употребления.

Другие говорят, что слово «бак» относится к уничижительному термину для чернокожих и американских индейцев, которые были предназначены либо для дегуманизации их, называя их животными, либо издеваться над ними, называя их сленгом для тщетного человека. Некоторые индейские племена охотились на одежду, а черные рабы часто лишались рынка. Термин «доллар голый» был бы сравнением с любым из них. Однако другие фразы, использующие слово «доллар», не доказали, что они возникли из этого значения, несмотря на некоторые противоречия.

Отклоняясь от значений сленга, «бак» прежде всего означало мужское животное, которое обычно было оленем. Раньше было распространено сравнение наготы с животными, например, фраза «голая как ящерка», так что это возможное происхождение.

Другим является то, что в нем упоминается кожа овечьей кожи вместо животного. На самом деле это начало другого термина для наготы. «Буфф» был термином для кожи, особенно из кожи буйвола. Позднее он стал словом, которое означало кожу человека, и появилась фраза «в баффе», которая должна была быть полностью обнаженной. Это означает, что возможно, что «бафф» во фразе - кожа овечьей кожи, которая, возможно, прошла через те же изменения, что и «бафф».

Почти невозможно сказать, какая фраза была оригинальной, если предположить, что один пришел от другого, и они не развивались отдельно. В наше время «butt naked» немного популярен, но они используются с одинаковыми темпами. Также возможно использовать их взаимозаменяемо, так что либо они будут считаться прекрасными в общем использовании. Тем не менее, для всех, кто обеспокоен использованием любой фразы, на английском языке существует много фраз для наготы.